Articles by Alan
Astro,
1.
“The
Phenomenology of Francophonia in Three Philosophers and a Historian: Memmi,
Derrida, Ben Aych, and Bénabou.” Jewish Social Studies 14:3
(2008): 60-84
2.
“Using
Political Cartoons to Teach French Anti-Racist Anti-Multiculturalism.” Teaching Race in Social Science and
Humanities Higher Education. Ed. Emily Horowitz.
3.
“Another
Exception: The Jews of
4.
“Oser
Warszawski.” In Dictionary of Literary
Biography. Vol. 333: Writers in
Yiddish. Ed. Joseph Sherman. Farmington Hills, MI: Thomson Gale. 2007. 323-31
5. “Más allá de
la represión: la literatura ídish de América Latina.” In Memoria y
representación: Configuraciones culturales y literarias en el imaginario judío
latinoamericano. Ed. Ariana Huberman and Alejandro Meter. Buenos Aires:
Beatriz Viterbo, 2006. 209-27
6. “Magrebíes,
musulmanes, ‘beurs’: Los vástagos de los inmigrantes norafricanos en Francia.”
In Árabes y musulmanes en Europa:
Historia y procesos migratorios. Ed. Zidane Zéraoui and Roberto Marín
Guzmán. San José, Costa Rica: Universidad de Costa Rica, 2006. 85-119
7. “Metatheater and Allegory in Mordkhe Alpersohn’s Di
arendators fun kultur.” Yiddish 13.2-3 (2003): 43-54
8.
“La literatura yídish de Cuba.” Cuadernos Americanos 96 (2002): 193-207
9.
“Art and
Religion in Der bal-tshuve (The Penitent).” In The Hidden Isaac Bashevis Singer. Ed. Seth L. Wolitz.
10.
“Aaron Zeitlin’s Cuban Exile.” In Judaica Latinoamericana: Estudios
Histórico-Sociales. Vol. IV. Jerusalem: Magnes, 2001. 451-64
11.
“Jesús: A Cuban Yiddish Story by Pinkhes
Berniker.” Hopscotch 2.4 (2001):
134-39
12.
“El Holocausto en las letras judías francesas.” Acta Sociológica 26-27 (1999): 237-55
13. “Two Best-Selling French Jewish Women’s Novels from
1929.” Symposium 52 (1999): 241-54
14.
“Rezidentsn
d’Oser Warszawski, ou soi-même devenu objet de contrebande.” In L’Éclat des crépuscules: Oser Warszawski, un
écrivain yiddish entre chien et loup. Paris: Bibliothèque Medem, 1998.
42-53
15. “Wolf Wieviorka, Parisian Writer and Forverts Contributor.” Yiddish 11.1-2 (1998): 18-29
16. “Wolf Wieviorka,
écrivain yiddish à Paris.” Archives
Juives 30.1 (1997): 39-56
17. “Apollinaire et les
Juifs d’Unkel.” La Revue des Lettres
Modernes: Guillaume Apollinaire 19 (1996): 163-77
18.
“Dreyfus à Carpentras et à Kasrilevké: Lunel, Lacan et
Sholem-Aleikhem.” Pardès 21 (1995):
149-65
19.
“Editor’s
Preface: Jewish Discretion in French Literature.” Yale French Studies 85 (1994): 1-14
20. “Parenthèse sur la
judéité chez Georges Perec.” Pardès
15 (1992): 113-36
21. “‘Sutil error’: A
Mallarmé Translation by Alfonso Reyes.” Crítica
Hispánica 14 (1992): 29-40
22. “Bénabou bien abouti.”
Pardès 14 (1991): 252-59
23. “Le Nom de Beckett.” Critique 519-20 (1990): 738-54
24. “Allegory of Translation in Baudelaire’s Un mangeur d’opium.” Nineteenth-Century French Studies 18
(1989-90): 165-71
25. “Samuel Beckett Emerges as a French Writer.” In A New History of French Literature. Ed. Denis Hollier.
Cambridge, MA: Harvard University Press, 1989. 977-82. Translated as “Samuel
Beckett, écrivain de langue française.” In De
la littérature française. Paris: Bordas, 1993. 919-24
26.
“Allegory in Georges Perec’s W ou Le Souvenir d’enfance.” MLN
102 (1987): 867-76
27. “D’une traduction qui
n’en est pas une: Le Rapport de Brodie
de J. L. Borges.” Cahiers Confrontation
16 (1986): 115-23
28. “La Langue comme
patchwork: Le Tailleur ensorcelé de
Sholem-Aleichem.” Cahiers Confrontation
15 (1986): 137-45
à
Return to Alan Astro’s home page.