El burlador de Sevilla

Gabriel Téllez (Tirso de Molina)

Edición electrónica de Matthew D. Stroud basada en el texto electrónico de J. T. Abrams y Vern Williamsen disponible en la colección de la Association for Hispanic Classical Theater, Inc.

Hablan en ella las personas siguientes:
Don DIEGO Tenorio, viejo
Don JUAN Tenorio, su hijo
CATALINÓN, lacayo
El REY de Nápoles
El Duque OCTAVIO
Don PEDRO Tenorio, tío
El MARQUÉS de la Mota
Don GONZALO de Ulloa
El REY de Castilla, ALFONSO XI
FABIO, criado
ISABELA, Duquesa
TISBEA, pescadora
BELISA, villana
ANFRISO, pescador
CORIDÓN, pescador
GASENO, labrador
BATRICIO, labrador
RIPIO, criado
Doña ANA de Ulloa
AMINTA, labradora
ACOMPAÑAMIENTO
CANTORES
GUARDAS
CRIADOS
ENLUTADOS
MÚSICOS
PASTORES
PESCADORES

 

ACTO PRIMERO

 

Salen don JUAN Tenorio e ISABELA, duquesa.

ISABELA: Duque Octavio, por aquí
podrás salir más seguro.
Versificación: Redondillas
JUAN: Duquesa, de nuevo os juro
de cumplir el dulce sí.
 
ISABELA: Mi gloria, ¿serán verdades
promesas y ofrecimientos,
regalos y cumplimientos,
voluntades y amistades?
 
JUAN: Sí, mi bien.  
ISABELA: ..................Quiero sacar
una luz.
 
JUAN: .............Pues, ¿para qué?..........................10  
ISABELA: Para que el alma dé fe
del bien que llego a gozar.
 
JUAN: Mataréte la luz yo.  
ISABELA: ¡Ah, cielo! ¿Quién eres, hombre?  
JUAN: ¿Quién soy? Un hombre sin nombre.  
ISABELA: ¿Que no eres el duque?  
JUAN: ...................................No.  
ISABELA: ¡Ah de palacio!  
JUAN: .........................Detente.
Dame, duquesa, la mano.
 
ISABELA: No me detengas, villano.
¡Ah del rey! ¡Soldados, gente!.......... .......... 20
 

Sale el REY de Nápoles, con una vela en un candelero.

 
REY: ¿Qué es esto?  
ISABELA: ......................¡Favor! ¡Ay, triste,
que es el rey!
 
REY: .......................¿Qué es?  
JUAN: ......................................¿Qué ha de ser?
Un hombre y una mujer.
 
REY: (Aparte.) (Esto en prudencia consiste.)
¡Ah de mi guarda! Prendé
a este hombre.
 
ISABELA: .......................¡Ay, perdido honor!  

Sale don PEDRO Tenorio, embajador de España, y GUARDA.

 
PEDRO: ¿En tu cuarto, gran señor
voces? ¿Quién la causa fue?
 
REY: Don Pedro Tenorio, a vos
esta prisión os encargo. .......... .......... ..........30
Si ando corto, andad vos largo.
Mirad quién son estos dos.
Y con secreto ha de ser,
que algún mal suceso creo;
porque si yo aquí los veo,
no me queda más que ver.
 

Vase el REY.

 
PEDRO: Prendedle. 36 prendedle: agarradle
JUAN: ...............¿Quién ha de osar?
Bien puedo perder la vida;
mas ha de ir tan bien vendida
que a alguno le ha de pesar. .......... .............40
37 osar: atreverse
PEDRO: Matadle.  
JUAN: .............¿Quién os engaña?
Resuelto en morir estoy,
porque caballero soy.
El embajador de España
llegue solo, que ha de ser
él quien me rinda.
 
PEDRO: .............................Apartad;
a ese cuarto os retirad
todos con esa mujer.
 

Vanse los otros.

 
  Ya estamos solos los dos;
muestra aquí tu esfuerzo y brío. .......... .......50
50 brío: espíritu de resolución
JUAN: Aunque tengo esfuerzo, tío,
no le tengo para vos.
 
PEDRO: Di quién eres.  
JUAN: .......................Ya lo digo.
Tu sobrino.
 
PEDRO: ....................¡Ay, corazón,
que temo alguna traición!
¿Qué es lo que has hecho, enemigo?
¿Cómo estás de aquesta suerte?
Dime presto lo que ha sido.
¡Desobediente, atrevido!
Estoy por darte la muerte. .......... ...............60
Acaba.
 
JUAN: ..........Tío y señor,
mozo soy y mozo fuiste;
y pues que de amor supiste,
tenga disculpa mi amor.
Y pues a decir me obligas
la verdad, oye y diréla.
Yo engañé y gocé a Isabela
la duquesa.
 
PEDRO: ..................No prosigas,
tente. ¿Cómo la engañaste?
Habla quedo, y cierra el labio. .......... .......70
 
JUAN: Fingí ser el duque Octavio.  
PEDRO: No digas más. ¡Calla! ¡Baste!
Perdido soy si el rey sabe
este caso. ¿Qué he de hacer?
Industria me ha de valer
en un negocio tan grave.
Di, vil, ¿no bastó emprender
con ira y fiereza extraña
tan gran traición en España
con otra noble mujer, .......... .......... ..........80
sino en Nápoles también,
y en el palacio real
con mujer tan principal?
¡Castíguete el cielo, amén!
Tu padre desde Castilla
a Nápoles te envió,
y en sus márgenes te dio
tierra la espumosa orilla
del mar de Italia, atendiendo
que el haberte recibido.......... .......... ..........90
pagaras agradecido,
y estás su honor ofendiendo.
¡Y en tan principal mujer!
Pero en aquesta ocasión
nos daña la dilación.
Mira qué quieres hacer.
78 fiereza: crueldad de ánimo

95 dilación: tardanza

JUAN: No quiero daros disculpa,
que la habré de dar siniestra,
mi sangre es, señor, la vuestra;
sacadla, y pague la culpa. .......... ...............100
A esos pies estoy rendido,
y ésta es mi espada, señor.
98 siniestra: teniendo que ver con la mano izquierda, mal intencionada
PEDRO: Álzate, y muestra valor,
que esa humildad me ha vencido.
¿Atreveráste a bajar
por ese balcón?
 
JUAN: .........................Sí atrevo,
que alas en tu favor llevo.
 
PEDRO: Pues yo te quiero ayudar.
Vete a Sicilia o Milán,
donde vivas encubierto. .......... .......... .......110
109 Sicilia o Milán: dos regiones italianas que fueron gobernadas por España desde 1490 hasta 1700
JUAN: Luego me iré.  
PEDRO: ......................¿Cierto?  
JUAN: ...................................Cierto.  
PEDRO: Mis cartas te avisarán
en qué para este suceso
triste, que causado has.
 
JUAN: Para mí alegre dirás.
Que tuve culpa confieso.
 
PEDRO: Esa mocedad te engaña.
Baja por ese balcón.
 
JUAN: (Aparte.) (Con tan justa pretensión,
gozoso me parto a España). .......... ..........120
 

Vase don JUAN y entra el REY.

 
PEDRO: Ejecutando, señor,
lo que mandó vuestra alteza,
el hombre...
Versificación: Romance (e-a)
REY: ....................¿Murió?  
PEDRO: .................................Escapóse
de las cuchillas soberbias.
 
REY: ¿De qué forma?  
PEDRO: .........................De esta forma:
aun no lo mandaste apenas,
cuando sin dar más disculpa,
la espada en la mano aprieta,
revuelve la capa al brazo,
y con gallarda presteza, .......... .......... .......130
ofendiendo a los soldados
y buscando su defensa,
viendo vecina la muerte,
por el balcón de la huerta
se arroja desesperado.
Siguióle con diligencia
tu gente. Cuando salieron
por esa vecina puerta,
le hallaron agonizando
como enroscada culebra. .......... .......... .....140
Levantóse, y al decir
los soldados, "¡Muera, muera!",
bañado con sangre el rostro,
con tan heroica presteza
se fue, que quedé confuso.
La mujer, que es Isabela,
—que para admirarte nombro—
retirada en esa pieza,
dice que fue el duque Octavio
quien, con engaño y cautela, .......... ..........150
la gozó.
130 presteza: brevedad, prontitud

140 enroscada: torcida

REY: ............¿Qué dices?  
PEDRO: ..............................Digo
lo que ella propia confiesa.
 
REY: ¡Ah, pobre honor! Si eres alma
del hombre, ¿por qué te dejan
en la mujer inconstante,
si es la misma ligereza?
¡Hola!
 

Sale un CRIADO.

 
CRIADO: ..........¿Gran señor?  
REY: ..............................Traed
delante de mi presencia
esa mujer.
 
PEDRO: ...............Ya la guardia
viene, gran señor, con ella. .......... .............160
 

Trae la GUARDA a ISABELA.

 
ISABELA: ¿Con qué ojos veré al rey?  
REY: Idos, y guardad la puerta
de esa cuadra. Di, mujer,
¿qué rigor, qué airada estrella
te incitó, que en mi palacio,
con hermosura y soberbia,
profanases sus umbrales?
166 umbrales: puertas
ISABELA: Señor...  
REY: ..............Calla, que la lengua
no podrá dorar el yerro
que has cometido en mi ofensa. .......... ......170
¿Aquél era del duque Octavio?
 
ISABELA: Sí, señor.  
REY: ...............No importan fuerzas,
guardas, crïados, murallas,
fortalecidas almenas,
para amor, que la de un niño
hasta los muros penetra.
Don Pedro Tenorio, al punto
a esa mujer llevad presa
a una torre, y con secreto
haced que al duque le prendan; .......... .......180
que quiero hacer que le cumpla
la palabra, o la promesa.
175 fortalecidas: fortificadas; almenas: coronamientos dentados de una fortificación
ISABELA: Gran señor, volvedme el rostro.  
REY: Ofensa a mi espalda hecha,
es justicia y es razón
castigalla a espaldas vueltas.
 

Vase el REY.

 
PEDRO: Vamos, duquesa.  
ISABELA: ............................(Aparte.) (Mi culpa
no hay disculpa que la venza,
mas no será el yerro tanto
si el duque Octavio lo enmienda). .......... ....190
 

Vanse todos. Salen el duque OCTAVIO, y RIPIO su criado.

RIPIO: ¿Tan de mañana, señor,
te levantas?
Versificación: Redondillas
OCTAVIO: ...................No hay sosiego
que pueda apagar el fuego
que enciende en mi alma Amor.
Porque, como al fin es niño,
no apetece cama blanda,
entre regalada holanda,
cubierta de blanco armiño.
Acuéstase. No sosiega.
Siempre quiere madrugar.......... .......... .......200
por levantarse a jugar,
que al fin como niño juega.
Pensamientos de Isabela
me tienen, amigo, en calma;
que como vive en el alma,
anda el cuerpo siempre en vela,
guardando ausente y presente,
el castillo del honor.
196 apetecer: tener ganas de comer o beber algo
RIPIO: Perdóname, que tu amor
es amor impertinente. .......... .......... ..........210
 
OCTAVIO: ¿Qué dices, necio?  
RIPIO: ..............................Esto digo,
impertinencia es amar
como amas. ¿Vas a escuchar?
 
OCTAVIO: Sí, prosigue.  
RIPIO: ...................Ya prosigo.
¿Quiérete Isabela a ti
 
OCTAVIO: ¿Eso, necio, has de dudar?  
RIPIO: No, mas quiero preguntar,
¿Y tú no la quieres?
 
OCTAVIO: .................................Sí.  
RIPIO: Pues, ¿no seré majadero,
y de solar conocido, .......... .......... .............220
si pierdo yo mi sentido
por quien me quiere y la quiero?
Si ella a ti no te quisiera,
fuera bien el porfïalla,
regalalla y adoralla,
y aguardar que se rindiera;
mas si los dos os queréis
con una mesma igualdad,
dime, ¿hay más dificultad
de que luego os desposéis? .......... ............230
219 majadero: necio
OCTAVIO: Eso fuera, necio, a ser
de lacayo o lavandera
la boda.
 
RIPIO: .............Pues, ¿es quien quiera
una lavandriz mujer,
lavando y fregatrizando,
defendiendo y ofendiendo,
los paños suyos tendiendo,
regalando y remendando?
Dando, dije, porque al dar
no hay cosa que se le iguale, .......... ..........240
y si no, a Isabela dale,
a ver si sabe tomar.
 

Sale un CRIADO.

 
CRIADO: El embajador de España
en este punto se apea
en el zaguán, y desea,
con ira y fiereza extraña,
hablarte, y si no entendí
yo mal, entiendo es prisión.
245 zaguán: pieza cubierta en la entrada de una casa
OCTAVIO: ¿Prisión? Pues, ¿por qué ocasión?
Decid que entre.
 

Entra Don PEDRO Tenorio con guardas.

 
PEDRO: .........................Quien así.......... .......... .....250
con tanto descuido duerme,
limpia tiene la conciencia.
 
OCTAVIO: Cuando viene vueselencia
a honrarme y favorecerme,
no es justo que duerma yo.
Velaré toda mi vida.
¿a qué y por qué es la venida?
253 vueselencia: síncopa de "vuestra excelencia"
PEDRO: Porque aquí el rey me envió.  
OCTAVIO: Si el rey mi señor se acuerda
de mí en aquesta ocasión, .......... .......... ...260
será justicia y razón
que por él la vida pierda.
Decidme, señor, qué dicha
o qué estrella me ha guïado,
que de mí el rey se ha acordado?
 
PEDRO: Fue, duque, vuestra desdicha.
Embajador del rey soy.
De él os traigo una embajada.
 
OCTAVIO: Marqués, no me inquieta nada.
Decid, que aguardando estoy. .......... ........270
 
PEDRO: A prenderos me ha envïado
el rey. No os alborotéis.
 
OCTAVIO: ¿Vos por el rey me prendéis?
Pues, ¿en qué he sido culpado?
 
PEDRO: Mejor lo sabéis que yo,
mas, por si acaso me engaño,
escuchad el desengaño,
y a lo que el rey me envió.
Cuando los negros gigantes,
plegando funestos toldos.......... .......... .......280
ya del crepúsculo huían,
unos tropezando en otros,
estando yo con su alteza,
tratando ciertos negocios,
porque antípodas del sol
son siempre los poderosos,
voces de mujer oímos,
cuyos ecos medio roncos,
por los artesones sacros
nos repitieron "¡Socorro!" .......... .......... .....290
A las voces y al rüido
acudió, duque, el rey propio,
halló a Isabela en los brazos
de algún hombre poderoso;
mas quien al cielo se atreve
sin duda es gigante o monstruo.
Mandó el rey que los prendiera,
quedé con el hombre solo.
Llegué y quise desarmalle,
pero pienso que el demonio.......... .......... .....300
en él formó forma humana,
pues que, vuelto en humo, y polvo,
se arrojó por los balcones,
entre los pies de esos olmos,
que coronan del palacio
los chapiteles hermosos.
Hice prender la duquesa,
y en la presencia de todos
dice que es el duque Octavio
el que con mano de esposo.......... .......... .....310
la gozó.

 

Versificación: Romance (o-o)

280 funestos toldos: coberturas tristes
281 crepúsculo: claridad que hay al anochecer

OCTAVIO: ..........¿Qué dices?  
PEDRO: ..............................Digo
lo que al mundo es ya notorio,
y que tan claro se sabe,
que a Isabela, por mil modos....
 
OCTAVIO: Dejadme, no me digáis
tan gran traición de Isabela, .......... ..........
mas... ¿si fue su amor cautela?
Proseguid, ¿por qué calláis?
(Aparte.) (Mas, si veneno me dais
a un firme corazón toca, .......... .......... .......320
y así a decir me provoca
que imita a la comadreja,
que concibe por la oreja,
para parir por la boca.
¿Será verdad que Isabela,
alma, se olvidó de mí
para darme muerte? Sí,
que el bien suena y el mal vuela.
Ya el pecho nada recela,
juzgando si son antojos, .......... .......... .......330
que por darme más enojos,
al entendimiento entró,
y por la oreja escuchó,
lo que acreditan los ojos.)
Señor marqués, ¿es posible
que Isabela me ha engañado,
y que mi amor ha burlado?
Parece cosa imposible.
¡Oh mujer, ley tan terrible
de honor, a quien me provoco.......... ..........340
a emprender! Mas ya no toco
en tu honor esta cautela.
¿Anoche con Isabela
hombre en palacio? Estoy loco.
Versificación: Décimas

 

 

322 comadreja: mamífero carnívoro

PEDRO: Como es verdad que en los vientos
hay aves, en el mar peces,
que participan a veces
de todos cuatro elementos;
como en la gloria hay contentos,
lealtad en el buen amigo, .......... .......... .....350
traición en el enemigo,
en la noche oscuridad,
y en el día claridad,
y así es verdad lo que digo.
 
OCTAVIO: Marqués, yo os quiero creer,
ya no hay cosa que me espante,
que la mujer más constante
es, en efecto, mujer.
No me queda más que ver,
pues es patente mi agravio. .......... ..........360
 
PEDRO: Pues que sois prudente y sabio
elegid el mejor medio.
 
OCTAVIO: Ausentarme es mi remedio.  
PEDRO: Pues sea presto, duque Octavio.  
OCTAVIO: Embarcarme quiero a España,
y darle a mis males fin.
 
PEDRO: Por la puerta del jardín,
duque, esta prisión se engaña.
 
OCTAVIO: ¡Ah veleta, ah débil caña!
A más furor me provoco, .......... .......... .....370
y extrañas provincias toco,
huyendo de esta cautela.
Patria, adiós. ¿Con Isabela
hombre en palacio? Estoy loco.
 

Vanse todos. Sale TISBEA, pescadora, con una caña de pescar en la mano.

TISBEA: Yo, de cuantas el mar,
pies de jazmín y rosas,
en sus riberas besa,
con fugitivas olas,
sola de amor exenta,
como en ventura sola, .......... .......... ..........380
tirana me reservo
de sus prisiones locas.
Aquí donde el sol pisa
soñolientas las ondas,
alegrando zafiros
las que espantaba sombras,
por la menuda arena,
unas veces aljófar,
y átomos otras veces
del sol, que así le adora, .......... .......... .......390
oyendo de las aves
las quejas amorosas,
y los combates dulces
del agua entre las rocas,
ya con la sutil caña,
que el débil peso dobla
del tierno pececillo,
que el mar salado azota,
o ya con la atarraya,
que en sus moradas hondas.......... .......... ...400
prende en cuantos habitan
aposentos de conchas,
seguramente tengo
que en libertad se goza
el alma, que amor áspid
no le ofende ponzoña.
En pequeñuelo esquife,
ya en compañía de otras,
tal vez al mar le peino
la cabeza espumosa. .......... .......... ............410
Y cuando más perdidas
querellas de amor forman,
como de todos río
envidia soy de todas.
Dichosa yo mil veces,
Amor, pues me perdonas,
si ya por ser humilde
no desprecias mi choza.
Obeliscos de paja
mi edificio coronan, .......... .......... ..........420
nidos, si no a cigüeñas,
a tortolillas locas.
Mi honor conservo en pajas
como fruta sabrosa,
vidrio guardado en ellas
para que no se rompa.
De cuantos pescadores
con fuego Tarragona
de piratas defiende
en la argentada costa, .......... .......... ........430
desprecio soy, encanto,
a sus suspiros sorda,
a sus ruegos terrible,
a sus promesas roca.
Anfriso, a quien el cielo,
con mano poderosa,
prodigó un cuerpo y alma
dotado en gracias todas,
medido en las palabras,
liberal en las obras, .......... .......... ..........440
sufrido en los desdenes,
modesto en las congojas,
mis pajizos umbrales,
que heladas noches ronda,
a pesar de los tiempos
las mañanas remoza,
pues con los ramos verdes,
que de los olmos corta,
cubiertos amanecen
de flores sin lisonjas. .......... .......... ........450
Ya con vigüelas dulces,
y sutiles zampoñas,
músicas me consagra,
y todo no le importa,
porque en tirano imperio
vivo de amor señora,
que halla gusto en sus penas,
y en sus infiernos gloria.
Todas por él se mueren,
y yo, todas las horas, .......... .......... ..........460
le mato con desdenes,
de amor condición propia;
querer donde aborrecen,
despreciar donde adoran,
que si le alegran muere,
y vive si le oprobian.
En tan alegre día,
segura de lisonjas,
mis juveniles años
amor no los malogra; .......... .......... ..........470
que en edad tan florida,
Amor, no es suerte poca,
no ver, tratando en redes,
las tuyas amorosas.
Pero, necio discurso,
que mi ejercicio estorbas,
en él no me diviertas
en cosa que no importa.
Quiero entregar la caña
al viento, y a la boca.......... .......... ..........480
del pececillo el cebo.
¡Pero al agua se arrojan
dos hombres de una nave,
antes que el mar la sorba,
que sobre el agua viene,
y en un escollo aborda!
Como hermoso pavón
hacen las velas ola,
adonde los pilotos
todos los ojos pongan. .......... .......... ........490
Las olas va escarbando,
y ya su orgullo y pompa
casi la desvanece,
agua un costado toma.
Hundióse, y dejó al viento
la gavia, que la escoja
para morada suya,
que un loco en gavias mora.
Versificación: Heptasílabos con rima asonante en los versos pares

 

 

 

 

384 soñolientas: que causa sueño

388 aljófar: perla pequeña de figura irregular

397 pececillo: diminutivo de "pez"
399 atarraya: esparavel, rojo de color, rojo que se usa para pescar
402 aposentos: hospedajes

406 ponzoña: veneno

421 cigüeña: ave de cuello y pie largo, cuerpo blanco, y alas negras

428 Tarragona: una región de España conocida por su vino

442 congojas: aflicción del ánimo
443 pajizos: cubierto de paja

451 vigüelas: instrumentos parecidos a la guitarra, (vihuelas)
452 zampoñas: instrumento rústico de viento

486 escollo: arrecife escondido en el mar
487 pavón: un pájaro cuyas plumas parecen ventilador

496 gavia: vela mayor de un barco

Dentro gritos de "¡Que me ahogo!"

 
  Un hombre al otro aguarda,
que dice que se ahoga. .......... .......... ..........500
¡Gallarda cortesía,
en los hombros le toma!
Anquises le hace Eneas
si el mar está hecho Troya.
Ya nadando, las aguas
con valentía corta,
y en la playa no veo
quien lo ampare y socorra.
Daré voces. ¡Tirso,
Anfriso, Alfredo, hola! .......... .......... ........510
Pescadores me miran,
plega a Dios que me oigan,
mas milagrosamente
ya tierra los dos toman,
sin aliento el que nada,
con vida el que le estorba.
503-504 AnquisesTroya: Anquises fue el padre de Eneas, el héroe romano, y los dos vivían en Troya. Eneas salvó a Anquises por llevarlo en los hombros.

Continuación del Burlador de Sevilla