|
1. jaj jaj énnekem bánatos anyának!
|
jaj jaj for me, sorrowful mother!
|
|
2. jaj jaj jaj jaj, jaj jaj jaj, Gézikám!
|
jaj 7x, my little Géza!
|
|
3. Hogy elrabolták a fiam tö:lem
|
How they robbed my son from me.
|
|
4. Gézikám, Gézikám!
|
my little Géza! 2x
|
|
5. Hun vagy édes fiam?
|
where are you, my sweet son
|
|
6. Drága gyerekem!
|
my dear child
|
|
7. jaj jaj jaj jaj jaj jaj!
|
jaj 6x
|
|
8. Jaj minden szentek napja
|
Jaj, every saint's day,
|
|
9. úgy járkálok a sírok közt,
|
how I wander among the graves
|
|
10. hogy nem tanálom a sírodat
|
- but I can't find your grave.
|
|
11. Gézikám édes fiam
|
my little Géza, my sweet son
|
|
12. Gézikám Dezsö:kém
|
my little Dezsö:, my sweet son
|
|
14. drága gyerekeim!
|
my dear children
|
|
15. Hun vagytok, merre vagytok?
|
where are you, where are you headed?
|
|
16. Jaj de szerencsétlen anya vagyok!
|
jaj, how luckless a mother I am
|
|
17. A gyerekeim elsodródtak tölem messze a vihar.
|
My children have been swept away, far away, by the storm.
|
|
18. Nem tanálom, nem tanálom,
|
I can't find them, I can't find them.
|
|
19. jaj nekem, jaj nekem!
|
jaj for me, jaj for me
|
|
20. Itthon vagyok evvel a bánatos szívü apátokval,
|
I'm here at home with this father of yours with the sad heart.
|
|
21. akinek minden héten kiszedik a vérit.
|
Every week they rip out his veins
|
|
22. Jaj jaj jaj, olyan kínosan néz szegeny!
|
jaj 3x, he looks so tortured
|
|
23. Jaj jaj jaj jaj jaj jaj nekem
|
jaj 6x for me
|
|
24. Hova legyek, mit csináljak?
|
where am I headed, what am I to do?
|
|
25. Kihö forduljak panaszra?
|
where shall I turn for consolation?
|
|
26. Ki segít rajtam, ki vigasztal engem?
|
who will help me, who will comfort me?
|
|
27. Ki ad nekem egy darabka kenyeret
|
who will give to me a little piece of bread,
|
|
28. édes fiaim énnekem?
|
my sweet sons, to me?
|
|
29. Jaj, hova legyek, mit csináljak?
|
jaj, where am I headed, what am I to do?
|
|
30. Jaj, kihö menjek?
|
jaj, where am I to go?
|
|
31. Kihö menjek panaszra, édes fiaim, drága gyerekeim?
|
where shall I turn for consolation, my sweet sons, my dear children?
|
|
32. Nincs aki azt mondaná nekem,
|
There is nobody who would say to me,
|
|
33. hogy édesanyám de szeretlek!
|
My sweet mother, how I love you!
|
|
34. Gézikám drága gyerekem,
|
My little Géza, my dear child,
|
|
35. aki ölelt-csókolt minden pillanatba engem.
|
who hugged and kissed me every moment.
|
|
36. Anyukám, nem tehetek róla,
|
My dear little mother [= "mommy"], I can't help it,
|
|
37. de nagyon-nagyon szeretlek!
|
but I love you very very much.
|